1 00:00:08,708 --> 00:00:11,040 تعرفون كيف تسير الامور ، صحيح ؟ 2 00:00:11,077 --> 00:00:15,673 وضعت لنفسي بعض المحرّمات 3 00:00:15,715 --> 00:00:18,843 سأفعل كل شيئ في سبيل تعاطي المخدّر 4 00:00:18,885 --> 00:00:21,376 لكنّي لن أبيع جسدي أبدا 5 00:00:23,890 --> 00:00:25,881 ...لكن بعدما نقضت ذلك 6 00:00:25,925 --> 00:00:28,450 . قلت في نفسي " هذا ليس سيئا " سأواصل لبعض الوقت 7 00:00:28,495 --> 00:00:31,521 لكني سأضع قواعد أخرى لنفسي " ..مثل 8 00:00:31,564 --> 00:00:34,294 سأستعمل الواقيات ولن أضاجع 9 00:00:34,334 --> 00:00:37,462 " رجلين في نفس الوقت " ...و 10 00:00:37,504 --> 00:00:41,201 هناك العديد من الخطوط الحمراء التي عاهدت نفسي 11 00:00:41,241 --> 00:00:43,232 بأن لا أتجاوزها 12 00:00:44,477 --> 00:00:47,469 لكن مرضي حطّمها كلّها 13 00:00:49,115 --> 00:00:54,985 أيًّا كانت المحرّمات التي تظن أنك لن تفعلها في سبيل المخدّر 14 00:00:55,021 --> 00:00:57,819 فأنت بالفعل تضع قائمة للأمور التي ستفعلها 15 00:00:57,857 --> 00:00:59,882 حالما يُريد المدمن داخلك فعلها 16 00:00:59,926 --> 00:01:03,760 المخدّرات تُريد قتلي 17 00:01:06,332 --> 00:01:08,163 بالفعل 18 00:01:08,868 --> 00:01:12,326 حاولت ثنيي عن القدوم إلى هنا اليوم 19 00:01:12,372 --> 00:01:16,069 كانت تُخبرني بأني بخير في الشارع وان كل شيئ على ما يُرام 20 00:01:22,715 --> 00:01:24,706 قاربت على الإنهاء 21 00:01:25,985 --> 00:01:28,385 أريد شكركم جميعا لسماعكم 22 00:01:28,421 --> 00:01:29,752 آمين 23 00:01:34,928 --> 00:01:36,862 (شكرا لمشاركتك يا (دي دي 24 00:01:36,896 --> 00:01:39,262 دائما ترفعين معنويّاتنا 25 00:01:42,302 --> 00:01:44,395 أنهينا مبكّرا اليوم 26 00:01:44,437 --> 00:01:46,735 أيريد شخصٌ آخر المشاركة ؟ 27 00:01:48,908 --> 00:01:52,366 ماذا عنك يا (بابز) ؟ لم أسمع منك منذ مدة 28 00:01:53,446 --> 00:01:55,505 ! تعال إلى هنا 29 00:01:55,548 --> 00:01:57,413 هيا 30 00:02:01,221 --> 00:02:03,018 (حسنا (بابلز 31 00:02:07,627 --> 00:02:09,891 ....مرحبا 32 00:02:09,929 --> 00:02:12,796 تعرفون من أنا - (مرحبا (بابز - 33 00:02:12,832 --> 00:02:15,733 (بابز) أو (بابلز) - كيف حالك يا (بابلز) ؟ - 34 00:02:15,768 --> 00:02:18,965 أنا مدمن ممتن - (مرحبا (بابلز - 35 00:02:19,939 --> 00:02:22,271 يوم الخميس أكملت 15 شهر من الإقلاع 36 00:02:26,179 --> 00:02:28,204 هذه أطول مدّة لي 37 00:02:31,751 --> 00:02:33,241 ...أنا 38 00:02:39,859 --> 00:02:43,192 كنت أتعاطى بشدّة وأحببت ذلك 39 00:02:44,464 --> 00:02:46,728 إعتدت التواجد في تقاطع (مونرو) و(فاييت) 40 00:02:46,766 --> 00:02:48,631 مترنّحا بسبب نشوة المخدّر 41 00:02:48,668 --> 00:02:50,659 على هذه الحال 42 00:02:52,205 --> 00:02:56,641 تخلّصت من تلك الحالة وأصبحت أكثر إستقامة في وقفتي 43 00:02:56,776 --> 00:02:58,801 أدركت أن الناس يعاملونني كعمود إنارة 44 00:02:58,845 --> 00:03:00,870 يلصقون المناشير على جسدي وما شابه 45 00:03:02,415 --> 00:03:06,875 في الشتاء يعلّق الأطفال زينة العيد عليّ وكأني شجرة 46 00:03:06,920 --> 00:03:10,287 أما صيفًا فيأخذونني إلى البستان 47 00:03:10,323 --> 00:03:13,383 .ويجعلون منّي فزّاعة 48 00:03:20,300 --> 00:03:23,599 أجل ، كنت أحب تعاطي المخدّرات 49 00:03:30,410 --> 00:03:32,241 ...وصلت إلى مرحلة 50 00:03:37,750 --> 00:03:41,914 أتعلمون ، لست مستعدا بعد للتحدّث 51 00:03:41,955 --> 00:03:43,820 (واصل المحاولة يا (بابز 52 00:03:48,928 --> 00:03:51,624 شكرا (بابز) على مشاركتك 53 00:03:51,664 --> 00:03:55,998 هل هناك شخص آخر يريد المشاركة ؟ 54 00:03:58,071 --> 00:03:59,436 مارفن) ؟) 55 00:05:41,074 --> 00:05:44,441 " هذه ليست (آروبا) أيها اللعين " (بانك) - 56 00:05:45,000 --> 00:05:50,000 " حلقو بعنوان : " تقارير غير مؤكّدة ترجمة : عماد العلمي 57 00:05:51,217 --> 00:05:53,117 المكان هادئ هنا 58 00:05:55,121 --> 00:05:57,783 ألديك حسابات بنك أمريكا 59 00:06:02,261 --> 00:06:03,922 تلك الكومة هناك 60 00:06:09,202 --> 00:06:14,902 هو يدّعي جمع المال لصالح برنامج كرة سلّة الخيري 61 00:06:14,941 --> 00:06:16,272 أو مركز حضانة للأطفال 62 00:06:16,309 --> 00:06:19,301 والأموال تتحرّك 63 00:06:20,246 --> 00:06:22,646 لكن لا برنامج رياضي ولا حضانة 64 00:06:22,682 --> 00:06:27,051 (لنفرض أننا تمكّنا من (كلاي دايفيس ...وقرّر التعاون معنا 65 00:06:27,086 --> 00:06:29,418 عندها سننصعد السّلم - إلى من ؟ - 66 00:06:29,455 --> 00:06:31,446 إن كان كان (كلاي) يسرق من برنامجه الخيريّ 67 00:06:31,491 --> 00:06:34,517 فتلك قضيّة سهلٌ حلّها بما لدينا من وثائق 68 00:06:34,560 --> 00:06:37,393 إنها سرقة مباشرة سنتّهمه بالغش الضريبي 69 00:06:37,430 --> 00:06:41,298 لكن هناك أموال تلمّح لها هذه الوثائق 70 00:06:41,334 --> 00:06:44,428 أموال لا تظهر في التقرير المالي للحملات الإنتخابية 71 00:06:44,470 --> 00:06:48,065 (تخميني أن (كلاي دايفيس يُدرك ذلك أيضا 72 00:06:48,107 --> 00:06:50,905 لا أدري يا رجل أنا أحب العمل الميدانيّ أكثر 73 00:06:50,943 --> 00:06:53,844 تفضّل الجلوس طوال اليوم في شاحنة المراقبة 74 00:06:53,880 --> 00:06:57,043 منتظرا الإمساك بمجرمٍ تافه ؟ 75 00:06:57,083 --> 00:06:59,813 أهذا ما تقوله لي أيّها المحقّق ؟ 76 00:06:59,852 --> 00:07:04,346 قضيّة مثل هذه حيث بإمكانك كشف متلقّي الاموال 77 00:07:04,390 --> 00:07:08,019 في عمليّة الإحتيال 78 00:07:08,060 --> 00:07:11,894 وإظهار قوة تأثير مال 79 00:07:11,931 --> 00:07:15,924 وكيف أننا جميعنا متواطئون في ذلك ؟ 80 00:07:17,537 --> 00:07:19,402 قضيّة كبيرة ، أليس كذلك ؟ 81 00:07:20,106 --> 00:07:23,872 سأموت سعيدا 82 00:07:25,044 --> 00:07:30,778 مع ذلك ، يعتريني الفضول لمعرفة ما يفعله (مارلو) الآن 83 00:07:33,619 --> 00:07:35,678 يحتفل بانتصاره 84 00:07:35,721 --> 00:07:37,689 نعم ، لكنهم يواصلون إلتقاط الصور ؟ 85 00:07:37,723 --> 00:07:40,590 لا ، لم ألحظ شيئا منذ مدّة 86 00:07:40,626 --> 00:07:43,686 تكفلنا بذلك الأمر بالجانب الشرقي لم أعد مراقبا 87 00:07:43,729 --> 00:07:45,822 سنوب) تراقب الشوارع طوال الأسبوع) 88 00:07:45,865 --> 00:07:48,459 لا يوجد شيئ ، لا سيارات ولا شاحنات ولا مِروحيّات 89 00:07:48,501 --> 00:07:51,061 تفقّد (مونك) الأوضاع بعد عمليّة التسليم لا مشاكل 90 00:07:51,103 --> 00:07:53,799 لقد أنهكناهم - ماذا عن الكاميرات ؟ - 91 00:07:53,840 --> 00:07:57,105 لا شيئ منذ أن نزعنا الكاميرا المثبتة على الجدار الخلفي 92 00:07:57,143 --> 00:07:59,805 حارسي الليلي لم يعد يرى شيئا أيضا 93 00:07:59,846 --> 00:08:02,644 بالإضافة ، أظن أننا بخير مادمنا نتحرّك على هذا النحو 94 00:08:02,682 --> 00:08:05,310 أقترح العودة للعمل 95 00:08:05,351 --> 00:08:08,616 لم تقم بشيئ منذ أشهر إنّها متلهّفة 96 00:08:08,654 --> 00:08:10,246 أنت محقّ 97 00:08:10,289 --> 00:08:13,156 .الكثير من الكلام 98 00:08:13,192 --> 00:08:15,558 يجب إخراس بعض الزنوج 99 00:08:15,595 --> 00:08:17,119 .حسنا ، أول أمر 100 00:08:17,163 --> 00:08:19,063 سنضغط على عصابة (وابستر فرانكلين) بشّدة 101 00:08:19,098 --> 00:08:22,295 نعطيه فرصة ليتزوّد من بضاعتنا إن رفض 102 00:08:22,335 --> 00:08:25,133 سنهاجم مناطقه عدّة مرّات حتى يرضخ 103 00:08:25,171 --> 00:08:26,661 الآن أنت تتحدّث 104 00:08:26,706 --> 00:08:30,904 (أجل ، بعدها سنتحرك ضد (جون باغ بسبب ما قاله 105 00:08:30,943 --> 00:08:35,710 حكم على نفسه بالموت حين فتح فمه لكنه لا يُدرك ذلك 106 00:08:36,682 --> 00:08:38,445 أريد ذلك اللوطي 107 00:08:38,484 --> 00:08:41,851 نهب مالي والجميع يعلم ذلك ؟ 108 00:08:41,888 --> 00:08:43,822 لا ، يجب أن يموت 109 00:08:43,856 --> 00:08:46,791 عمر) تقاعد) 110 00:08:46,826 --> 00:08:50,318 في مكان ما في الجنوب - أوقف تقاعده - 111 00:08:51,931 --> 00:08:53,626 حسنا - حسنا - 112 00:08:53,666 --> 00:08:55,725 بوسعنا المحاولة 113 00:08:55,768 --> 00:08:57,861 لكنه سيستهدفنا كما نستهدفه 114 00:08:57,904 --> 00:09:00,134 جو) والبقية يريدون تركه وشأنه ) 115 00:09:00,172 --> 00:09:02,163 الزعامة لا تساوي شيئا 116 00:09:02,208 --> 00:09:05,735 إن كان الزعيم يُنهَبُ على الدّوام 117 00:09:05,778 --> 00:09:07,541 جو) يجب أن يُدرك ذلك) 118 00:09:07,580 --> 00:09:10,242 دعه يعود ، نعم 119 00:09:12,018 --> 00:09:14,486 ماذا عن زيارة السّجن ؟ 120 00:09:14,520 --> 00:09:16,511 أنت على القائمة 121 00:09:17,290 --> 00:09:19,986 إذهب في أي وقت تريد ، لا مشاكل 122 00:09:20,026 --> 00:09:22,153 هذا هو الرجل 123 00:09:24,263 --> 00:09:26,458 أنت 124 00:09:26,499 --> 00:09:28,933 حان الوقت لتستحقوا رواتبكم 125 00:09:37,877 --> 00:09:39,504 (مرحبا (وايلون 126 00:09:43,215 --> 00:09:45,206 بدايتك كانت غريبة 127 00:09:46,252 --> 00:09:49,982 ماذا تقصد ؟ - ترّنح الإدمان و ما إلى ذلك - 128 00:09:51,824 --> 00:09:54,258 لما لم تستمر ؟ 129 00:09:54,293 --> 00:09:58,662 العديد من النكت تقال في هذه الغرف 130 00:09:58,698 --> 00:10:03,465 يتّخذ المدمنون من أخطائهم نكتًا يُضحكون بها البقيّة 131 00:10:03,502 --> 00:10:08,439 لكن بين تلك النكت الكثير من الحقائق لتُقال 132 00:10:09,809 --> 00:10:13,336 مثل تلك الفتاة اليوم أفضت بكلّ ما بداخلها ، أليس كذلك ؟ 133 00:10:13,980 --> 00:10:15,447 أجل 134 00:10:15,481 --> 00:10:18,541 ظننتك ستواجه نفسك 135 00:10:18,584 --> 00:10:20,882 (وتتكلّم عن (شيرود 136 00:10:20,920 --> 00:10:24,378 " جَردٌ أخلاقي مُتفحص بلا خوف عن أنفسنا " هذه هي الخطوة 137 00:10:24,423 --> 00:10:28,189 لا تحدّثني عن ذلك أنا أتعايش معه كل يوم 138 00:10:28,227 --> 00:10:30,991 يجب أن تلقي به عن كاهلك 139 00:10:31,030 --> 00:10:34,397 أنا راعيك وأنا أخبرك يجب أن تزيحه عن كاهلك 140 00:10:34,433 --> 00:10:36,196 عن نفسك - لم أفوّت أيّ لقاء - 141 00:10:36,235 --> 00:10:37,759 لا أتحدّث عن اللقاءات 142 00:10:37,803 --> 00:10:40,101 بل أين تذهب بعد اللّقاءات 143 00:10:40,139 --> 00:10:45,543 أنا أتحدّث عن أفعالك وأفكارك وشعورك 144 00:10:46,145 --> 00:10:47,908 لا أشعر بشيئ 145 00:10:47,947 --> 00:10:49,915 لم تكن هذه مشكلتك أبدا 146 00:10:49,949 --> 00:10:53,510 حتى حينما كنت مدمنا ضائعا لم تكن مشكلتك أبدا 147 00:10:53,552 --> 00:10:56,919 سيكون من العار جعلها مشكلة الآن 148 00:11:00,326 --> 00:11:02,692 إذا (كاركيتي) رمى لنا عظمة 149 00:11:02,728 --> 00:11:04,719 و رفعَ الحظر عن الوظائف الثانية 150 00:11:04,764 --> 00:11:08,723 أجل ، حتى أنا قد أخرج بحثا عن عمل لائق 151 00:11:08,768 --> 00:11:11,328 هذه المهنة غير مربحة 152 00:11:11,370 --> 00:11:13,634 أوضحوا لنا ذلك 153 00:11:13,673 --> 00:11:15,334 ما هي مؤهّلاتُك ؟ 154 00:11:17,677 --> 00:11:18,974 بعيدا عن ذلك 155 00:11:19,011 --> 00:11:21,275 وجدت عملا في محلات 8 إلى 16 مساءا 156 00:11:21,313 --> 00:11:24,180 متجر (فريدمانز) للحٌليّ (خارج (ريسترتاون 157 00:11:24,216 --> 00:11:26,741 نعم ، 20 دولارا للساعة 158 00:11:26,786 --> 00:11:29,220 قِف أمام الحُليّ تتلقى أجرك 159 00:11:29,255 --> 00:11:31,189 حقّق في جريمة قتل مُت جوعًا 160 00:11:31,223 --> 00:11:32,747 مالذي يجري ؟ 161 00:11:32,792 --> 00:11:35,090 هل من شيئ خلال الليل أو هذا الصباح ؟ 162 00:11:35,127 --> 00:11:37,220 .نعم ، واحدة خلال الليل 163 00:11:37,263 --> 00:11:39,754 تم حلّها ؟ - مازالت مفتوحة - 164 00:11:39,799 --> 00:11:43,633 (طعن بالسكين في حانة (كيرتس باي فاهلتيش) متواجدٌ في المشرحة) 165 00:11:43,669 --> 00:11:45,432 ليلة هادئة 166 00:11:45,471 --> 00:11:47,462 أنا واثق أن الأوضاع ستتحسّن 167 00:11:47,506 --> 00:11:50,771 (بتوقّفنا عن مراقبة (مارلو 168 00:11:51,510 --> 00:11:54,308 لستُ أنا من قرّر تعليق (التحقيق يا (جيمي 169 00:11:54,346 --> 00:11:56,211 بل مكتبكم هو من فعل 170 00:11:56,982 --> 00:11:59,883 لكن لم يعترض أحد من مكتب المدّعي ، صحيح ؟ 171 00:11:59,919 --> 00:12:02,444 نفس الشيئ عندما تأجّل (توجيه الإتهام لـ (كريس) و(سنوب 172 00:12:02,488 --> 00:12:04,786 بحيازة السلاح مرّتين 173 00:12:04,824 --> 00:12:08,783 الإرجاء هو إجراء شكلي أنت تعرف ذلك 174 00:12:08,828 --> 00:12:12,025 الإرجاء " لفظ لاتيني " 175 00:12:12,064 --> 00:12:14,328 يعني أن المحامين يُداعبون أنفسهم 176 00:12:14,366 --> 00:12:15,890 (القانون هو القانون يا (جيمي 177 00:12:15,935 --> 00:12:17,926 لا وجود للقانون 178 00:12:18,971 --> 00:12:21,132 اللعبة غير عادلة 179 00:12:22,374 --> 00:12:23,705 أيها السادة 180 00:12:29,715 --> 00:12:33,651 لما تقسو على (روني) ؟ ليست هي المشكلة 181 00:12:34,520 --> 00:12:37,579 تعبت التعرّض للتلاعب 182 00:12:38,457 --> 00:12:40,482 أظن أني سأبحث عن وظيفة ثانية 183 00:12:40,526 --> 00:12:42,858 في متجر السيجار الراقي بشارع بالتيمور 184 00:12:42,895 --> 00:12:45,921 ماذا ستفعل ؟ ستقف كتمثال هندي في الخارج ؟ 185 00:12:45,965 --> 00:12:48,399 سأودّ سلخ فروة رأسك أيها الوغد 186 00:12:48,434 --> 00:12:50,061 تمّ التلقّي 187 00:12:50,102 --> 00:12:51,433 من يريد ؟ 188 00:12:55,040 --> 00:12:58,771 ها أنت ذا ، تهتم في غير وقتك 189 00:13:00,446 --> 00:13:02,380 هو مغتاظ اليوم 190 00:13:02,948 --> 00:13:04,939 أنا قلق على الفتى 191 00:14:32,204 --> 00:14:35,298 أخبار جيدة هذه المرّة نتائج إمتحانات الفصل الثالث 192 00:14:35,341 --> 00:14:37,172 إرتفعت بـ 15 نقطة 193 00:14:37,209 --> 00:14:39,200 هذا ما أحصل عليه لقاء 54 مليون ؟ 194 00:14:39,245 --> 00:14:42,840 يمكنك إستغلاله ، 15 نقطة هو رقم جيّد 195 00:14:42,882 --> 00:14:45,578 أيّا كانت التحسّنات في نتائج الإمتحانات فيجب أن أستغلّها 196 00:14:45,618 --> 00:14:47,950 معدّل الجرائم لا يترك لي خياراً 197 00:14:47,987 --> 00:14:50,649 باريل) سبق وأخبرنا أننا لم نحقق) إنخفاضا ملموسا 198 00:14:50,689 --> 00:14:52,179 إنخفاض طفيف على الأرجح 199 00:14:52,224 --> 00:14:55,193 إلى غاية تربّعي على رأس الولاية هذه المدينة ستموت جوعا 200 00:14:55,227 --> 00:14:57,821 (عندما أصل إلى (أنابوليس ...أياً كان من سيخلفني كمحافظ 201 00:14:57,863 --> 00:15:00,127 ..بوند) ، (كامبل) أو مهمن يكن) 202 00:15:00,165 --> 00:15:01,962 سيقضي فترة طيّبة 203 00:15:02,001 --> 00:15:03,992 لن تكون (نيريس) إن وصلت على نفس الحال 204 00:15:04,036 --> 00:15:05,833 صحيفة (صن) شوّهت صورتها 205 00:15:05,871 --> 00:15:10,399 أجل ، أخبرتني أن صفقة تبادل العقارات ترِكَةٌ من الإدارة السابقة 206 00:15:10,442 --> 00:15:13,639 صحيح ، لكنها قبضت بعض المال 207 00:15:13,679 --> 00:15:15,874 سيكلّفك ذلك أصواتًا 208 00:15:15,915 --> 00:15:17,507 أصواتُ من لا يريدونك حاكمًا 209 00:15:17,549 --> 00:15:21,007 إن نجحت (نيريس) في إنهاء عهدتك ستصبح ضعيفًا 210 00:15:21,053 --> 00:15:23,681 مالذي تعنيه بإضعاف المحافظ ؟ 211 00:15:23,722 --> 00:15:26,589 سيَبدو مثل فتاة صغيرة وهو (يُلقي خطابه في (أوليسكر 212 00:15:26,625 --> 00:15:28,058 ومرعوبًا أيضا 213 00:15:28,093 --> 00:15:29,890 ماذا عن فشله بشأن نوادي القمار ؟ 214 00:15:29,929 --> 00:15:33,695 في ظل حكم الديمقراطيين الجميع توقّع ذلك 215 00:15:33,732 --> 00:15:38,065 فضلا عن أن المصوّتين منقسمون بشأن شرعنة القمار 216 00:15:39,672 --> 00:15:42,266 يجب أن تضرّه مباشرة 217 00:15:42,308 --> 00:15:46,108 سأرى مالذي يفكّر فيه حُكّام (مقاطعة (برينس جورج 218 00:15:46,145 --> 00:15:49,046 (لديّ عشاء مع (ستيني) ، (ميلر (و(ملّوني) في (آبر مارلبورو 219 00:15:49,081 --> 00:15:51,675 ..وهو ما يذكرني - (أنت متأخر عن لقاء (جين - 220 00:16:00,025 --> 00:16:02,016 ألا يبدو لك الأمر ضعيفًا 221 00:16:02,061 --> 00:16:05,258 الترشّح لمنصب الحاكم في منتصف عهدته كمحافظ ؟ 222 00:16:05,297 --> 00:16:07,390 كل شيئ ضعيف 223 00:16:08,334 --> 00:16:11,928 الجميع يُلمّع ما لديه ويُسميه ذهبًا 224 00:16:15,674 --> 00:16:19,007 إذن (سامرفيل) لا يكفّ عن طرح (الأسئلة على (تومي 225 00:16:19,044 --> 00:16:21,877 أمره رئيس تحريره بطرح لائحة من الأسئلة 226 00:16:21,914 --> 00:16:26,874 (يطرق (سامرفيل) باب (تومي مُلقيًا اللوم على مكتبه 227 00:16:26,919 --> 00:16:30,355 بقوله " متأسّف لإزعاجك حضرة المحافظ " لكن مكتبي يودّ أن يعرف 228 00:16:30,389 --> 00:16:33,222 تبا ، توقعت ذلك - مُردّدًا العبارة ثلاثة أو أربعة مرّات - 229 00:16:33,258 --> 00:16:36,887 ...يتساءل مكتبي " " أنا متأسف لإزعاجك حضرة المحافظ " 230 00:16:36,929 --> 00:16:38,328 " لكن مكتبي يودّ أن يعرف " 231 00:16:38,364 --> 00:16:40,889 (في النهاية قام (تومي داليسناندرو 232 00:16:40,933 --> 00:16:43,663 ...بوضع رأسه على مكتبه وقال 233 00:16:44,903 --> 00:16:47,269 " مكتبي يقول لمكتبك إذهب للجحيم " 234 00:16:49,141 --> 00:16:52,235 هل قصّة حقيقيّة ؟ - القصّة الجيدة لا تتطلب التحقق - 235 00:16:52,277 --> 00:16:57,044 مالذي يحمله الصحفي المفضّل لديّ اليوم ؟ 236 00:16:57,082 --> 00:16:59,175 قصّة مأساويّة من الجانب الشرقي 237 00:16:59,218 --> 00:17:04,212 أمّ عازبة بأربعة أطفال ماتت بسبب حساسيتها من السلطعون الأزرق 238 00:17:04,256 --> 00:17:07,589 أكلتها طوال حياتها لكنها إنهارت بوجهها على الصحن 239 00:17:07,626 --> 00:17:09,594 واُعلِنت وفاتها بعد ساعة في المشفى 240 00:17:09,628 --> 00:17:12,153 شقيقتها إفتتحت صندوق تبرعات للأطفال 241 00:17:12,197 --> 00:17:14,290 . إلتقيت جميع أفراد العائلة الصّور بحوزتي 242 00:17:14,333 --> 00:17:15,391 أحسنت 243 00:17:15,434 --> 00:17:18,961 أضف إليها بعض المعلومات الطبيّة عن التسمّم من الأطعمة البحرية 244 00:17:19,004 --> 00:17:22,371 والحوادث المتزايدة - حسنا ، جيّد - 245 00:17:25,744 --> 00:17:29,680 ألم تلحظوا أن أمّ أربعة أطفال دائما تعاني الأمرّين ؟ 246 00:17:29,715 --> 00:17:32,513 القتل ، الدّهس ، الحرق 247 00:17:32,551 --> 00:17:33,984 خيانة الأزواج 248 00:17:34,019 --> 00:17:35,281 حياتهن عصيبة 249 00:17:35,320 --> 00:17:38,551 المارّة الأبرياء أسوء حالًا 250 00:17:38,590 --> 00:17:41,058 لم يعد هناك الكثير منهم 251 00:17:41,093 --> 00:17:43,152 بل لم تعد هناك براءة 252 00:17:43,195 --> 00:17:46,130 أتعلمون من ندُرَ وجوده ؟ الشقراوات الفاتنات 253 00:17:46,165 --> 00:17:49,657 لم نعد نقرأ عن الشقراوات الفاتنات في الصحف 254 00:17:49,701 --> 00:17:51,362 ولا الممتلئات 255 00:17:51,403 --> 00:17:53,963 وكأنّهن فصيلةٌ ضائعة 256 00:17:54,006 --> 00:17:55,997 ماذا لديك ؟ 257 00:17:56,041 --> 00:17:59,204 إجتماع البرنامج المدرسيّ 258 00:17:59,244 --> 00:18:01,405 السيّد (وايتينغ) يحضّر لجائزته الصحفيّة 259 00:18:13,225 --> 00:18:16,490 حسنا ، الآن رأيت كل شيئ 260 00:18:30,776 --> 00:18:32,835 لمَ لم تتصل بسيارة أجرة على الأقل ؟ 261 00:18:32,878 --> 00:18:35,745 سيطلبون ما يدينون به 262 00:18:35,781 --> 00:18:37,772 قسم الجنايات لا يمكنه إرسال المركبات أيضا 263 00:18:37,816 --> 00:18:39,716 تقلّص عددها لمركبتان عاملتان 264 00:18:39,751 --> 00:18:43,744 فالتيش) أخذ إحداهما إلى المشرحة) و الأخرى إستجابت لمكالمة جديدة 265 00:18:43,789 --> 00:18:46,587 يا لها من نكتة 266 00:18:47,926 --> 00:18:52,363 أنثى في 67 ، أمّ لأربعة وجدّة للكثير 267 00:18:52,397 --> 00:18:54,331 عاشت بمفردها 268 00:18:54,366 --> 00:18:56,891 لم تُرى منذ يومين لذلك إتصل الجيران 269 00:18:56,935 --> 00:18:59,904 لا أثار لإقتحام المنزل - أنت من دخل أولا ؟ - 270 00:18:59,938 --> 00:19:01,838 إضطررت لكسر الباب الخلفي 271 00:19:01,874 --> 00:19:04,570 إستدعيت المُختبر الجنائي ؟ - نحن على القائمة - 272 00:19:04,610 --> 00:19:06,077 قائمة اليوم ؟ 273 00:19:06,111 --> 00:19:09,808 المختبر الجنائي أيضا ؟ قلّصوا كل شيئ 274 00:19:13,118 --> 00:19:15,450 هي هنا منذ يومين ربما 275 00:19:18,157 --> 00:19:20,148 لو كانت أكثر دِفئا لانتفخت 276 00:19:20,192 --> 00:19:23,161 أجل ، موتٌ طبيعي 277 00:19:23,195 --> 00:19:27,393 لكن لم يعجبني إستلقاؤها والوسادة على وجهها 278 00:19:27,432 --> 00:19:30,162 أجل ، لابد أنها ماتت خلال نومها 279 00:19:30,202 --> 00:19:33,000 ألم تستيقظ يومًا والوسادة فوق وجهك ؟ 280 00:19:33,038 --> 00:19:36,235 عندما أعاني أثار الثّمالة أبقي الوسادة على وجهي 281 00:19:36,275 --> 00:19:38,539 لأمنع ضوء النهار وأكتُم الألم 282 00:19:38,577 --> 00:19:42,274 أمّا أنا ، فأتقيّأ مرة أو مرتين ثم أذهب للعمل 283 00:19:43,448 --> 00:19:45,348 على طريقة الجانب الغربي 284 00:20:13,378 --> 00:20:17,439 " الكلمة التي أفكر بها هي " الديكنزية نسبة لروائي الإنجليزي تشارلز ديكنزن * 285 00:20:17,482 --> 00:20:21,043 " نريد وصف الحياة " الديكنسية الأطفال المدينة 286 00:20:21,086 --> 00:20:23,850 ثم نُظهِر بوضوح وإيجاز 287 00:20:23,889 --> 00:20:25,686 أين خذلتهم المنظومة المدرسية 288 00:20:25,724 --> 00:20:29,023 لستُ بصدد الدفاع عن المنطومة المدرسيّة لكن عديد الأمور خذلت أولئك الأطفال 289 00:20:29,061 --> 00:20:31,621 يتعرّضون للتهميش قبل دخولهم المدرسة 290 00:20:31,663 --> 00:20:33,597 لفهم حال هؤلاء الأطفال 291 00:20:33,632 --> 00:20:35,657 يجب أن تنظر لطريقة تربيتهم أو إنعدامها في المدينة 292 00:20:35,701 --> 00:20:38,465 ثقافة المخدّرات ، الحالة الإقتصاديّة لتلك الأحياء 293 00:20:38,503 --> 00:20:40,801 كما أنه بإمكاننا إستهداف المدارس 294 00:20:40,839 --> 00:20:42,739 طبعا ، من السّهل مهاجمة المدارس 295 00:20:42,774 --> 00:20:45,299 فهي بحقٍّ تستحق المهاجمة من وقت لآخر 296 00:20:45,344 --> 00:20:48,507 لكننا سنكون غير مبالين بالأطفال مثل المدارس 297 00:20:48,547 --> 00:20:50,242 وكأننا على سطح منزل 298 00:20:50,282 --> 00:20:53,718 لنظهر للناس تصدّع بعض جنباته 299 00:20:53,752 --> 00:20:56,380 بينما دمّر إعصارٌ ما بقيَ من المنزل 300 00:20:56,421 --> 00:20:59,686 لا نحتاج الكثير من الدلائل لتحليل ما يحدث داخل المدارس 301 00:20:59,725 --> 00:21:03,718 حقا ؟ أعتقد أننا نحتاج الكثير من الدلائل لتحليل أيّ شيئ 302 00:21:03,762 --> 00:21:07,220 أعتقد أن (سكوت) مُحق 303 00:21:07,266 --> 00:21:10,235 لا نحتاج التعمّق في التفاصيل 304 00:21:10,269 --> 00:21:13,204 لفعل ماذا ؟ لعرض المشكلة أم للفوز بجائزة ؟ 305 00:21:13,238 --> 00:21:14,535 ماذا نفعل هنا ؟ 306 00:21:14,573 --> 00:21:17,041 إسمع يا (غاس) ، أعلم ما هي المشاكل 307 00:21:17,075 --> 00:21:19,703 زوجتي تتطوّع في مدارس المدينة 308 00:21:19,745 --> 00:21:22,441 ما أريده أنا هو التحدّث عن الملموس 309 00:21:22,481 --> 00:21:25,541 حيثُ المشكل والحل واضحين 310 00:21:25,584 --> 00:21:28,314 هناك عوائق للتعلّم أكثر من نقص للموارد 311 00:21:28,353 --> 00:21:32,016 أو عجزٌ في التسيير - لكن من سيقرأ ذلك - 312 00:21:32,791 --> 00:21:34,759 كيف نلخص هذا الكلام في جملة ؟ 313 00:21:34,793 --> 00:21:36,283 ما هو العنوان ؟ 314 00:21:37,729 --> 00:21:40,527 جوني) لا يستطيع الكتابة لأنه) لا يملك قلمًا 315 00:21:40,565 --> 00:21:44,194 أوغستوس) ، لستُ غبيا كما تظن) 316 00:21:44,236 --> 00:21:48,002 ماذا تريد إذا مشروع تعليميّ أم مجموعة من الإعذار ؟ 317 00:21:48,040 --> 00:21:53,307 لا أريد مقالاتٍ غير متناسقة تفصّل مشاكل المجتمع 318 00:21:53,345 --> 00:21:56,212 إن تحدّثت عن كل القضايا فلن يبقى لك شيئ 319 00:21:57,683 --> 00:21:59,651 أعتقد أنه حان الوقت لإستكشاف المدارس 320 00:21:59,685 --> 00:22:03,314 وأعتقد أن (سكوت) هو المناسب لهذه المهمّة 321 00:22:18,203 --> 00:22:20,694 لا تفعل شيئا سوى إزعاجي الآن 322 00:22:20,739 --> 00:22:23,867 أدخل للمنزل قبل أن أضرب مؤخرتك السوداء 323 00:22:25,377 --> 00:22:27,436 أدخل أيها الأحمق ، هيا 324 00:22:28,580 --> 00:22:29,842 (ترينا) 325 00:22:29,881 --> 00:22:32,543 ترينا) ، إنتظريني ، سألحق بك) 326 00:22:32,584 --> 00:22:34,449 إبقى هنا ، لا تتحرّك 327 00:22:34,486 --> 00:22:35,851 هيا يا فتاة 328 00:22:53,705 --> 00:22:56,401 ووتن) هل أدخلت الأرقام في) مقال الميناء ؟ 329 00:22:56,441 --> 00:22:57,840 ...تبا ، نسيت ذلك ، أتريد 330 00:22:57,876 --> 00:23:01,471 أعطِنِيها ، سأدخلها - إنخفض (كارغو) بـ 12 نقطة - 331 00:23:01,513 --> 00:23:05,005 لكن (رو- رو) للشحن كسبت 6.4% السنة الماضية 332 00:23:05,050 --> 00:23:08,247 حسنا ، إنخفضت بـ 12 رو-رو) كسبت 6.4 ، شكرا) 333 00:23:08,286 --> 00:23:09,310 الرئيس قادمٌ لمكتبك 334 00:23:09,354 --> 00:23:12,221 وايتينغ) ؟) - (أسوء ، إنه (كليبانو - 335 00:23:12,257 --> 00:23:13,884 (أوغيستس) 336 00:23:13,925 --> 00:23:17,827 من سيغطّي إفتتاحية الغد ؟ لا أقصد قصّة المباراة بل المساحة الملونة 337 00:23:17,863 --> 00:23:19,854 (لوكسنبورع) يريد الذهاب رفقة (مكغواير) 338 00:23:19,898 --> 00:23:22,958 أعتقد أن (سكوت) سيقوم بعمل ممتاز في الجزء الملوّن 339 00:23:23,001 --> 00:23:25,697 أريد أن أعثر على رجل مُسن 340 00:23:25,737 --> 00:23:27,967 يُفضّل الموت على تضييع (إفتتاحية فريق (أوريولز 341 00:23:28,006 --> 00:23:30,133 مُسنٌ ٌعاشق للعبة 342 00:23:30,175 --> 00:23:32,166 أنت الرئيس 343 00:23:32,210 --> 00:23:34,269 سكوت) ، ضع لمستك الخاصة عليها) 344 00:23:34,312 --> 00:23:37,406 مثلما فعلت مع (بريكنيس) السنة الفارطة 345 00:23:37,449 --> 00:23:39,644 حظا موفّقا لك - شكرا - 346 00:24:24,329 --> 00:24:25,660 تبا 347 00:24:28,166 --> 00:24:31,431 ما الخطب ؟ - لا بأس ، عُودي للنوم عزيزتي - 348 00:24:34,840 --> 00:24:36,637 المكتب العاصمي - مرحبا (سبراي) ، إنه أنا - 349 00:24:36,675 --> 00:24:38,870 نعم ، هل مازال أحدهم في مكتب الكتابة ؟ 350 00:24:38,910 --> 00:24:40,844 طبعا ، أتريد تغيير شيئ ما ؟ 351 00:24:40,879 --> 00:24:43,871 نعم ، نعم ، أريد التحقق من قصّة الميناء 352 00:24:43,915 --> 00:24:46,076 أعتقد أني عكستُ بعض الأرقام 353 00:24:46,117 --> 00:24:48,312 آندي) ، أبوسعي إسترجاع قًصة الميناء ؟) 354 00:24:48,353 --> 00:24:49,843 طبعا 355 00:24:49,888 --> 00:24:52,049 لدينا متسعٌ ، تكلّم 356 00:24:52,090 --> 00:24:54,081 في مكان ما في المقال 357 00:24:54,125 --> 00:24:56,821 (فقرة عن أرقام (كارغو و النّسب المؤيّة 358 00:24:56,862 --> 00:24:59,160 ...(رو رو) ، (كارغو) - إقرأ عليّ ذلك - 359 00:24:59,197 --> 00:25:02,223 إنخفت (كارغو) بـ 12 % و رو رو) بـ 6.4 ) 360 00:25:02,267 --> 00:25:05,998 إنخفاض بـ 12 نقطة وارتفاع بـ 6.4 لـ (رو رو) ؟ 361 00:25:06,037 --> 00:25:07,629 نعم 362 00:25:07,672 --> 00:25:11,938 تبا ، صحوتُ متعرّقًا مُعتقِدأ أنّي أخطأت ، متأكد ؟ 363 00:25:11,977 --> 00:25:16,880 الليلة جاءك كابوس الموعد النهائي بدون سبب 364 00:25:17,716 --> 00:25:19,741 أظن أنك أفضلُ مما اعتقدت 365 00:25:19,784 --> 00:25:21,445 نعم ، أظن ذلك 366 00:25:22,721 --> 00:25:25,656 (شكرا (جاي - طابت ليلتك - 367 00:25:25,690 --> 00:25:28,853 " صاح الرجل قائلا " يا إلهي جاءت الشرطة إلى منزلي 368 00:25:28,894 --> 00:25:31,362 وقالوا " المرأة التي تزوجتها من أوكرانيا 369 00:25:31,396 --> 00:25:35,628 أ : ماتت ، أو ب: لديها مرسيدس " ...ذهبية اللون طراز 2005 370 00:25:47,178 --> 00:25:49,544 متى ستعمل على المرأة المسنّة ؟ 371 00:25:50,949 --> 00:25:54,009 بعد فترة ، أنا مشغول 372 00:25:54,052 --> 00:25:56,043 سأتناول الفطور 373 00:25:56,087 --> 00:25:58,180 هناك طريقة واحدة للحكم - دعك من هذا ، إنه هراء - 374 00:25:58,223 --> 00:26:00,350 هذه ليست جريمة قتل بل جرعة مفرطة 375 00:26:00,392 --> 00:26:02,383 وجدنا عُدّته على أرضية الحمّام 376 00:26:02,427 --> 00:26:05,624 وصديقته التي إتصلت بالطوارئ قالت أنهما كانا يتعاطان معًا 377 00:26:05,664 --> 00:26:08,030 لم تأتني نتائج فحص السّموم بعد لكن حتى لو عثروا على الهيروين 378 00:26:08,066 --> 00:26:10,057 سيكون سببًا ثانيا 379 00:26:10,101 --> 00:26:12,194 هناك نمشات الدّم والكدمات حول العنق 380 00:26:12,237 --> 00:26:14,933 بالنسبة لي إنها جريمة قتل بالإختناق الميكانيكي 381 00:26:14,973 --> 00:26:17,407 حسنا ، سأحضر المُسعِف إلى هنا 382 00:26:17,442 --> 00:26:20,275 وسيشرح لكِ بنفسه نعم هذا صحيح 383 00:26:20,312 --> 00:26:22,473 (سأذهب إلى غاية (داندالك وأجلبه إلى هنا 384 00:26:22,514 --> 00:26:26,211 لتسمعيها من فمه لأني لستُ مقتنعا أنها جريمة قتل 385 00:26:27,185 --> 00:26:29,176 (مرحبا (جيمي 386 00:26:29,220 --> 00:26:31,211 مرحبا (نانسي) ، كيف الحال ؟ 387 00:26:31,256 --> 00:26:33,850 سمعت أنك عدت للجنايات مجددا ؟ - أجل - 388 00:26:33,892 --> 00:26:36,588 كيف هي الحياة في المقاطعة ؟ - تسوء كل سنة - 389 00:26:36,628 --> 00:26:39,153 لا يمكنكم إبقاء القذارة ضمن حدودكم تحذير : مشاهد عري * 390 00:26:39,197 --> 00:26:40,892 ما سبب غضب (كيفن) ؟ 391 00:26:40,932 --> 00:26:44,299 الطبيبة الجديدة عنيدة تقول إنها جريمة قتل 392 00:26:44,336 --> 00:26:47,328 لكنها ليست كذلك ، لكنّي أتفهّم دلائلها 393 00:26:47,372 --> 00:26:50,830 لديه كسر بالعظم اللامي نمشات في كلتا العينين 394 00:26:50,875 --> 00:26:52,570 إنها حادثة موحِشة 395 00:26:52,611 --> 00:26:55,808 لو لم نتواجد هناك لرؤيته لما صدقتُ أيضا 396 00:26:55,847 --> 00:26:57,508 العلامات ظهرت بعد الموت 397 00:26:57,549 --> 00:26:59,949 تعاطى المخدّر ثم أغمي عليه 398 00:26:59,985 --> 00:27:01,680 وقع بين المرحاض وحوض الإستحمام 399 00:27:01,720 --> 00:27:04,188 وعلق في مكانه 400 00:27:04,222 --> 00:27:06,213 أنا نفسي لم أكن لأختلق هذا السيناريو 401 00:27:06,257 --> 00:27:08,953 أتى المسعِفون ، وأعلنوا وفاته 402 00:27:08,994 --> 00:27:13,863 لم يستطيعوا سحبه دون الضغط على عنقه 403 00:27:13,898 --> 00:27:15,195 رأيناهم يفعلون ذلك 404 00:27:15,233 --> 00:27:19,829 المُسعِف وعامِل المشرحة أمسَكا عنقه وسَحباه 405 00:27:19,871 --> 00:27:23,398 في النهاية أخرجوه لكن أثار السحب تشبه عمليّة خنق 406 00:27:23,441 --> 00:27:25,466 ألا يستطيعون التأكّد أنها حدثت بعد الوفاة ؟ 407 00:27:25,510 --> 00:27:27,375 لا يستطيعون إن كانت الجثّة جديدة 408 00:27:27,412 --> 00:27:29,812 أمسك رجلا بشدة وستسبّب له نمشات دماء 409 00:27:29,848 --> 00:27:32,783 وتكسر عظام عنقه ، وحتى كدمات 410 00:27:32,817 --> 00:27:34,284 كلها بعد الموت 411 00:27:34,319 --> 00:27:35,684 تبا لي 412 00:27:35,720 --> 00:27:38,985 أجل ، (إنفات) سيفقد عقله 413 00:27:39,024 --> 00:27:41,492 إلّم يستطع منع هذه الحادثة من التحوّل لجريمة قتل 414 00:27:41,526 --> 00:27:44,359 إما ذلك أو سيتّهِم المُسعف 415 00:27:44,396 --> 00:27:46,956 ستتناول الفطور ؟ 416 00:27:46,998 --> 00:27:49,330 هل ستدعوني أيّها البحّار ؟ - هيّا - 417 00:27:54,272 --> 00:27:56,035 الرقم إثنان 418 00:28:37,716 --> 00:28:39,206 مفاجأة 419 00:28:41,586 --> 00:28:45,420 سيرجي) رأى أنه يجب أن نتحدّث أولا) 420 00:28:45,457 --> 00:28:47,118 نتحدّث عمّاذا ؟ 421 00:28:47,158 --> 00:28:48,591 هذا منوطٌ بك أيها الشاب 422 00:28:48,626 --> 00:28:50,560 مها كان الذي تريده من الرّوسيّ 423 00:28:50,595 --> 00:28:52,028 يجب أن تأخذ موافقتي أولا 424 00:28:52,063 --> 00:28:53,860 حقا ؟ - أجل - 425 00:28:53,898 --> 00:28:57,925 لأنه في هذا السجن هنا ...أنا ما يمكنك إعتباره 426 00:28:59,170 --> 00:29:01,331 الحاكم 427 00:29:01,372 --> 00:29:04,205 الجميع يحتاج مساعدتي أو نُصحي 428 00:29:04,242 --> 00:29:06,039 بجميع الأمور 429 00:29:06,077 --> 00:29:09,808 أتى إليّ (سيرجي) وقال أن ..(شخصًا يُدعى (مارلو 430 00:29:09,848 --> 00:29:13,682 والذي لا يعرفه يُرسِل له أموالاً 431 00:29:13,718 --> 00:29:15,652 ليكون على قائمة زائريه 432 00:29:15,687 --> 00:29:17,484 لذلك سألني إن كنتُ أعرفك 433 00:29:17,522 --> 00:29:20,889 " فقلتُ له " بالطبع ، أنا أعرفه جيدا 434 00:29:20,925 --> 00:29:24,486 في الجانب الغربي الجميع يعرف بعضه بعضًا ، صحيح ؟ 435 00:29:26,798 --> 00:29:28,459 دعني أساعدك في الكلام 436 00:29:28,500 --> 00:29:31,992 تحاول التحدّث مع الرّوسي حتى تصل إلى جماعته 437 00:29:32,036 --> 00:29:34,470 أنت تحاول الوصول إلى اليونانيّين 438 00:29:34,506 --> 00:29:38,067 (لأنه إن إستطعت ذلك ستُزيح (جو عن الطريق 439 00:29:38,109 --> 00:29:41,601 وجميع رجال الجانب الشرقي 440 00:29:41,646 --> 00:29:45,013 أنت رجل أعمالٍ َصرف ، صحيح ؟ 441 00:29:45,049 --> 00:29:47,142 إليك ملخّص الأمر 442 00:29:47,185 --> 00:29:49,380 أنا أؤيّد مساعيك ، أتعلم ؟ 443 00:29:49,420 --> 00:29:52,617 الجانب الغربي يجب أن يتّحد أتفهم قصدي ؟ 444 00:29:52,657 --> 00:29:55,626 ...وكل الحساسيّة حول قدومك إليّ 445 00:29:55,660 --> 00:30:00,529 ما فات قد مات ، تبا للجانب الشرقي 446 00:30:01,232 --> 00:30:03,757 هذا ما أشعر به 447 00:30:03,802 --> 00:30:06,703 لا أحمل في قلبي سوى الحب لرجال الجانب الغربي 448 00:30:06,738 --> 00:30:08,069 لا شيئ غير الحب 449 00:30:08,106 --> 00:30:11,598 لكن كما تعلم 450 00:30:11,643 --> 00:30:14,237 يجب أن أحصل على نصيبي أيضا 451 00:30:14,279 --> 00:30:15,644 توقعت ذلك 452 00:30:15,680 --> 00:30:19,480 لذلك أرسِل 100 ألف إلى شقيقتي 453 00:30:19,517 --> 00:30:23,851 و حينما تأتي إلى هنا ثانية لن تجدني أنا 454 00:30:23,888 --> 00:30:26,322 أعدِك بذلك 455 00:30:26,357 --> 00:30:28,348 مائة ألف ؟ 456 00:30:29,494 --> 00:30:32,486 كيف هو حالك إذا ؟ 457 00:30:32,530 --> 00:30:34,293 اللعبة على حالها 458 00:30:36,067 --> 00:30:37,466 دائما 459 00:30:38,670 --> 00:30:42,401 لا لم يفعلوا أنت تختلق ذلك 460 00:30:42,440 --> 00:30:45,204 (أنا أبحث عنك يا (جيمي - مرحبا ، ما الأمر ؟ - 461 00:30:45,243 --> 00:30:47,234 أتعرف (نانسي بورتر) من المقاطعة ؟ 462 00:30:47,278 --> 00:30:49,337 (ليستر فريمن) - سُعِدتُ بلقائك - 463 00:30:50,481 --> 00:30:52,244 حسنا ، شكرا على الفطور 464 00:30:52,283 --> 00:30:54,217 سأراك بالداخل 465 00:30:55,486 --> 00:30:58,717 راقبت ليلة البارحة ساحة (شارع (ماكلّوه 466 00:30:58,756 --> 00:31:00,883 هل عادوا إلى هناك ؟ - مرّتين - 467 00:31:00,925 --> 00:31:04,258 مرة أول المساء ومرة بعد الثالثة 468 00:31:04,896 --> 00:31:08,992 (يغدُون أكثر إهمالاً يا (جيمي خاصة مع إعتقادهم أننا انسحبنا 469 00:31:12,203 --> 00:31:15,331 بعض أجهزة التنصّت وكاميرات المراقبة 470 00:31:15,373 --> 00:31:19,139 ونفس فترة العمل خلال أسبوعين ، أقصاه ثلاثة 471 00:31:19,177 --> 00:31:21,611 هذا كل ما تتطلّبُه هذه القضيّة 472 00:31:21,646 --> 00:31:25,173 دانيالز) لا يمكنه منحنا ذلك) لقد أوضح كلامه 473 00:31:26,751 --> 00:31:28,742 إذن سنلجأ لمكان آخر 474 00:31:30,021 --> 00:31:33,957 الجانب الأيمن ، الرقم 21 (نيك ماركاكس) 475 00:31:33,992 --> 00:31:37,359 أذاهبٌ لحضور المباراة ؟ مشجّع قديم لـ (أوريولز) ؟ 476 00:31:37,395 --> 00:31:39,363 لا أهتم بالمباراة الإفتتحاية في هذه اللحظة 477 00:31:39,397 --> 00:31:42,730 (باد سيلغ) و (باري بوند) أفسدا عليّ اللعبة 478 00:31:42,767 --> 00:31:44,962 ألديك متّسع للحديث ؟ - متأخرة عن مشاغلي - 479 00:31:45,003 --> 00:31:48,530 كيف تتعلق بالرياضة و المفوّض يؤيّد إضراب العمّال 480 00:31:48,573 --> 00:31:50,234 ويُلغي الدورة العالمية ؟ 481 00:31:50,275 --> 00:31:52,038 منذ متى تشجّع الفريق ؟ 482 00:31:52,076 --> 00:31:56,911 (في الحقيقة نشأت مع الـ (كابز ...لكن إبني يشجّعهم لذلك 483 00:31:56,948 --> 00:32:00,907 و منشّطات الستيرويد التي دمّرت مصداقيّة البيزبول 484 00:32:00,952 --> 00:32:02,351 لا يُمكن العثور عليه 485 00:32:02,387 --> 00:32:04,981 إذا أنت من مشجّعي (أوريولز) ؟ 486 00:32:05,023 --> 00:32:08,186 هل أنت متحمّسة ليوم الإفتتاح ...فحدثٌ مثل هذا 487 00:32:08,960 --> 00:32:10,484 تبا للبيزبول 488 00:32:23,541 --> 00:32:26,999 51, 52, 53. 489 00:32:32,216 --> 00:32:35,481 مرحبا (بابز) كيف حالك إجلس في آخر الجانب 490 00:32:35,520 --> 00:32:36,885 شكرا جزيلا 491 00:32:57,342 --> 00:32:59,810 توقف عن البكاء والعبث بأكلي 492 00:32:59,844 --> 00:33:01,675 أمّك ستضربك 493 00:33:02,780 --> 00:33:04,975 أتحتاجين بعض المساعدة ؟ 494 00:33:05,016 --> 00:33:07,177 لأننا لا نفعل ذلك هنا 495 00:33:07,218 --> 00:33:11,086 في ملجئنا لا نضرب أحدًا لاسِيَما الأطفال 496 00:33:11,122 --> 00:33:12,817 هل تفهمين ؟ 497 00:33:29,307 --> 00:33:32,003 آسف لتأخري ، الزحام شديد 498 00:33:47,158 --> 00:33:50,127 تحسبُ نفسك مضحِكا ؟ ...أتظن أني لم أعد 499 00:33:57,735 --> 00:34:00,067 حسنا ، فهمت عليكما ،أيها الوغدان 500 00:34:09,380 --> 00:34:10,813 تبا لكما 501 00:34:10,848 --> 00:34:13,510 سنتين من هذا وستصبح جاهزا للعمل في سيارة شرطة 502 00:34:13,551 --> 00:34:16,111 لما لا تأتي إلى مكتبي مثل الراشدين ؟ 503 00:34:16,154 --> 00:34:19,783 أمازالو يجبرونك على الإمضاء (بمكتب الإستقبال بـ (وودلاون 504 00:34:19,824 --> 00:34:21,553 من أغضبتما هذه المرّة ؟ 505 00:34:21,592 --> 00:34:25,187 مازلنا نعمل على قضيّة أقفلها القادة 506 00:34:25,229 --> 00:34:28,062 عمّاذا تتحدّثان ؟ - الجثث المنتشلة من المنازل المهجورة - 507 00:34:28,099 --> 00:34:29,794 أقفلوا تلك القضيّة ؟ 508 00:34:29,834 --> 00:34:33,133 يا للهول ، 22 جثّة ليست لها قيمة ؟ 509 00:34:33,171 --> 00:34:35,230 ليس بعد الآن 510 00:34:35,273 --> 00:34:37,935 عملتم عليها لأكثر من سنة أين وصلتم ؟ 511 00:34:37,975 --> 00:34:40,443 إقتربنا من حلّها 512 00:34:40,478 --> 00:34:45,643 (أتعرف (مارلو ستانفيلد) ، (كريس باتلو سنوب بيرسون) ؟) 513 00:34:45,683 --> 00:34:47,344 أسماءٌ مألوفة 514 00:34:47,385 --> 00:34:50,149 الأدلّة الجنائية لم تفدنا بشيئ 515 00:34:50,188 --> 00:34:53,282 ليس هناك شهود ، لا شيئ يُعتمد عليه 516 00:34:53,324 --> 00:34:56,657 لذلك إكتفينا بمراقبتهم حوالي سنة 517 00:34:56,694 --> 00:34:59,094 إكتشفتم روتينهم ؟ - متينٌ جدّا - 518 00:34:59,130 --> 00:35:01,928 أسبوعين أو ثلاثة بكاميرات (وأجهزة تنصّت الـ (أف بي آي 519 00:35:01,966 --> 00:35:03,058 ...وربما 6 عُملاء 520 00:35:03,101 --> 00:35:05,569 وكأننا سنخبركم عندما نحلّ القضيّة 521 00:35:05,603 --> 00:35:08,003 لم نعد نهتمّ بقضايا المخدّرات 522 00:35:08,039 --> 00:35:10,371 مُعظم أفرادنا مختصّون بمكافحة الإرهاب والفساد السياسيّ 523 00:35:10,441 --> 00:35:12,136 قمنا بكل العمل المُضني 524 00:35:12,176 --> 00:35:14,371 أسبوعين أو ثلاثة وستحوزون كل الإهتمام الإعلامي 525 00:35:14,412 --> 00:35:16,676 أنتم الفيدرالون تُحبّون ذلك 526 00:35:18,149 --> 00:35:20,140 سأخبرهم 527 00:35:20,918 --> 00:35:22,783 سأقود السيارة بعيدا الآن - حسنا - 528 00:35:22,820 --> 00:35:24,811 إن كنتما لا تُمانِعان 529 00:35:31,395 --> 00:35:32,384 (مرحبا بكم مجددا في (كامدن ياردز 530 00:35:32,430 --> 00:35:34,125 ...كما ذكرنا منذ لحظات ...فريق الـ(أوريولز) يعلمون 531 00:35:34,165 --> 00:35:35,462 لديّ أشياء رائعة 532 00:35:35,500 --> 00:35:39,061 مهلا ، تعال إلى هنا وأخبرني لأضعها على جدول الأعمال 533 00:35:39,103 --> 00:35:41,037 لديّ طفل على كرسيّ متحرّك خارج الملعب 534 00:35:41,072 --> 00:35:42,266 يريد حضور المباراة 535 00:35:42,306 --> 00:35:44,604 لكنه لا يستطيع لأنه لا يملك المال اللازم 536 00:35:44,642 --> 00:35:46,633 تبدو قصّة جيدة ، لديك صورة ؟ 537 00:35:46,677 --> 00:35:49,111 المصوّرون كانوا منشغلين بالمباراة 538 00:35:49,147 --> 00:35:50,671 الصورة هي أساس الجزء الملوّن 539 00:35:50,715 --> 00:35:53,275 يجب أن تضع صورة للطفل بما أنه أساس قصّتك 540 00:35:53,317 --> 00:35:55,114 أيمكننا إرسالهم الآن ؟ - أعتقد ذلك - 541 00:35:55,153 --> 00:35:58,316 على الأرجح أنه ذهب ، لكن بوسعك المحاولة - تبا - 542 00:35:58,356 --> 00:35:59,880 كم عمر هذا الفتى ؟ - 13 - 543 00:35:59,924 --> 00:36:01,915 ما خطب أبويه ؟ لما لا يتواجد في المدرسة ؟ 544 00:36:01,959 --> 00:36:03,756 في هذه المدينة ، لقد توقّف 545 00:36:03,794 --> 00:36:06,092 ماذا عن ابويه ؟ - ميّتان - 546 00:36:06,130 --> 00:36:08,963 يعيش مع خالته غرب بالتيمور - ما سبب جلوسه على كرسي متحرّك - 547 00:36:09,000 --> 00:36:11,628 حادث إطلاق نار غامض 548 00:36:11,669 --> 00:36:13,068 ألديك تاريخ الحادثة ؟ 549 00:36:13,104 --> 00:36:15,038 لم يتحدّث كثيرا حول الحادثة 550 00:36:15,072 --> 00:36:17,063 في الحقيقة ، لم يُرد التصريح بإسمه الحقيقي 551 00:36:17,108 --> 00:36:20,134 يجب أن أبدأ بالكتابة لتجهز في الموعد المحدّد 552 00:36:20,178 --> 00:36:23,909 أكتبها في المكتب الرئيسي حتى أتحققّ مما تكتب ؟ 553 00:36:23,948 --> 00:36:26,439 سكوت) ، ما كنية الطفل ؟) 554 00:36:26,484 --> 00:36:28,782 (إي جاي) - (إي جاي) - 555 00:36:30,755 --> 00:36:32,518 جاين) تعالي إلى هنا) 556 00:36:34,492 --> 00:36:36,426 تفقدّي أرشيف السنوات الثلاث الماضية 557 00:36:36,460 --> 00:36:39,827 إبحثي عن طفل أصيب بطلق ناري 558 00:36:39,864 --> 00:36:43,459 (عمره الآن 13 سنة ، كنيته (إي جاي قد تكون الحروف الاولى لإسمه 559 00:36:43,501 --> 00:36:44,490 من هو ؟ 560 00:36:44,535 --> 00:36:47,766 محور المقال المتعلق بيوم الإفتتاح أريد صورة للطفل 561 00:36:47,805 --> 00:36:49,102 لا تتوقع الكثير 562 00:36:56,447 --> 00:36:58,415 إنها قضيّة رائعة ، بالفعل 563 00:36:58,449 --> 00:37:01,441 هم بحاجة ماسّة للمساعدة 564 00:37:19,503 --> 00:37:22,131 عذرا لتأخري - هل من جديد - 565 00:37:22,173 --> 00:37:24,266 أمورٌ معتادة ، هل أنتِ بخير - أجل - 566 00:37:25,676 --> 00:37:27,906 إن قمنا بعمل جيّد فهذه القضيّة ستكون مثل اللولب 567 00:37:27,945 --> 00:37:31,608 سنبدأ من الخارج الحلقة ونشق طريقنا حول الحَواف 568 00:37:31,649 --> 00:37:35,517 (ونجمع كلّ ما يمكننا عن (كلاي دايفيس ومن يحيطون به 569 00:37:35,553 --> 00:37:37,214 أتظنين أن (كلاي دايفيس) يعلم بوُشوك الإتّهام ؟ 570 00:37:37,255 --> 00:37:41,555 كلاي دايفيس) يتوقّع ضربة) محققّة طوال حياته 571 00:37:43,561 --> 00:37:45,426 هو يعلم 572 00:37:45,463 --> 00:37:47,363 أفرادك من يستهدفونني 573 00:37:47,398 --> 00:37:50,424 (ليس الـ (أف بي أي (ولا شرطة (آنابوليس 574 00:37:50,468 --> 00:37:52,402 بل شرطة مدينتي 575 00:37:52,436 --> 00:37:54,199 (أنا عاجزٌ يا (كلايتون 576 00:37:54,238 --> 00:37:56,502 محافظٌ ومدّعٍ عام جُدد 577 00:37:56,540 --> 00:37:59,941 (أنا من يقوم بكل عملك يا (إيرف أنت تعلم ذلك 578 00:37:59,977 --> 00:38:02,343 من جلب لك زيادة الراتب من المجلس ؟ 579 00:38:02,380 --> 00:38:04,541 ما يكفيك لتُبلّط باحة منزلك 580 00:38:04,582 --> 00:38:07,380 لكنها غير كافية لتبعد ذلك بيتسبورغي عن مكانك 581 00:38:07,418 --> 00:38:08,908 أتمنى لو كان باستطاعتي 582 00:38:08,953 --> 00:38:12,980 (تُدركُ ذلك ، لكن مع وجود (كاركيتي الأعين موجّهة لنا 583 00:38:13,024 --> 00:38:14,389 أنا أيضا مُراقب 584 00:38:14,425 --> 00:38:16,222 مازلت أنت المفوّض ، صحيح ؟ 585 00:38:16,260 --> 00:38:18,091 نعم ، لكن ليس كما في الماضي 586 00:38:18,129 --> 00:38:19,858 إلّم تتحكّم أنت في ذلك ، من يفعل ؟ 587 00:38:19,897 --> 00:38:24,197 (يجب أن أتحدّث إلى (دانيالز (هو مقرّبٌ لـ(كاركيتي 588 00:38:24,235 --> 00:38:29,002 إسمع ، هذا تحقيق لهيئة المحلفين الكبرى 589 00:38:29,040 --> 00:38:32,942 يُمكن أن نُتّهم َ نحن الإثنين بعرقلة العدالة 590 00:38:32,977 --> 00:38:34,137 (اللعنة يا (إيرف 591 00:38:34,178 --> 00:38:37,238 لقد ساندتك وخدمتك وأنت تُقابلني بهذا ؟ 592 00:38:37,281 --> 00:38:40,648 كلاي) ، لا أستطيع ، لا أحد يستطيع) 593 00:38:41,952 --> 00:38:44,250 تظن أنّني ساقطٌ لا محالة ، صحيح ؟ 594 00:38:44,288 --> 00:38:47,382 و أني إنتهيت 595 00:38:47,425 --> 00:38:50,952 جميعكم أيها الجاحدون تظنون أن بوسعكم التخلّص منّي 596 00:38:50,995 --> 00:38:53,122 (كلاي) - حسنا - 597 00:38:53,164 --> 00:38:55,189 (سأتذكّر هذه اللحظة يا (إيرف 598 00:38:55,232 --> 00:38:58,360 سأبقيها في ذاكرتي ، أجل 599 00:39:09,213 --> 00:39:10,703 أتاك (كلاي) باكيا ؟ 600 00:39:10,748 --> 00:39:13,148 وكأن بوسعي إيقاف هذه الفوضى 601 00:39:13,184 --> 00:39:14,378 ...هل هذا 602 00:39:14,418 --> 00:39:16,682 أجل ، جميع الإحصاءات 603 00:39:17,855 --> 00:39:20,289 وهذا أقصى ما يمكننا تحقيقه 604 00:39:20,324 --> 00:39:24,556 المحافظ يطلب أرقاما نظيفة وهذا أقصى ما لدينا 605 00:39:24,595 --> 00:39:26,586 ماذا سنقول للمحافظ ؟ 606 00:39:31,402 --> 00:39:34,235 جلست معه رفقة نائبه لنصف ساعة 607 00:39:34,271 --> 00:39:35,761 هو يعلم لمن يقول لا 608 00:39:35,806 --> 00:39:38,138 ...لماذا إذا - (الأمر شخصيّ يا (جيمي - 609 00:39:38,175 --> 00:39:40,666 شخص ما في البلدية أغضب المدّعي العام الوطني 610 00:39:40,711 --> 00:39:43,703 أنت تُمازحني - لا ، سمعت كلامه - 611 00:39:43,748 --> 00:39:46,842 أخبر (ليستر) أني مازلت أحاول معرفة المشكلة 612 00:39:46,884 --> 00:39:50,342 لكن حاليا ، إنسى نقل هذه القضيّة لأي دائرة أخرى 613 00:39:50,388 --> 00:39:54,984 دي.إي.آي) ، (آي.تي.أف) ، الجمارك) ...لقد تمّ شطبكم 614 00:39:56,093 --> 00:39:58,220 الأسماك والحياة البريّة لا يمكنها مساعدتك 615 00:39:58,262 --> 00:39:59,593 آسف يا صاح 616 00:40:02,867 --> 00:40:04,858 لا يمكن العثور على الطفل 617 00:40:04,902 --> 00:40:07,871 أرسلتُ مصوّرا إلى هناك للبحث عنه ، لا شيئ 618 00:40:07,905 --> 00:40:09,429 لعلّه غادر - حسنا - 619 00:40:09,473 --> 00:40:12,636 إذن لدينا طفلٌ أسود كسِيح بدون تذكرة 620 00:40:12,676 --> 00:40:15,440 قاد نفسه من مكان ما ...غرب بالتيمور إلى 621 00:40:15,479 --> 00:40:19,210 ظل المدرّج الحجري المَهيب " " (والمعروف بـ(أوريول بارك 622 00:40:19,250 --> 00:40:23,084 " سماع أهازيج الجمهور ستُفصح عن القصّة " 623 00:40:23,120 --> 00:40:27,056 سنكتب مسرحية جيدة لـ طفل في 13 (من عمره يدعى (إي جاي 624 00:40:27,091 --> 00:40:29,321 والذي يأبى التصريح بإسمه لأنه تغيّب عن المدرسة 625 00:40:29,360 --> 00:40:31,385 أبواه ميّتان ويعيش مع خالته 626 00:40:31,429 --> 00:40:34,262 أنا لا أنفي بعض ما تقوله عن الطفل 627 00:40:34,298 --> 00:40:36,129 لكن يا (سكوت) بصفتي المحرّر 628 00:40:36,167 --> 00:40:38,761 أحتاج لبعض المعلومات لنشر هذه القصّة 629 00:40:38,803 --> 00:40:40,100 أنا أرفض التلميح 630 00:40:40,137 --> 00:40:42,765 لا ألمّح لأي شيئ ، أنا في صفّك 631 00:40:42,807 --> 00:40:44,468 ...لكن معاييرنا لابد أن 632 00:40:44,508 --> 00:40:47,375 سكوت) ، أنهيت قراءة قصّتك للتو) 633 00:40:47,411 --> 00:40:50,380 جيّدة ، سأضعها على إفتتاحية الصحيفة 634 00:40:50,414 --> 00:40:54,111 أعتقد أنك أحسنت تصوير التفاوت بين طبقتين في المدينة 635 00:40:54,151 --> 00:40:56,881 بأسلوبٍ روائي سهل ، لن أغيّر أي كلمة 636 00:40:56,921 --> 00:41:00,049 شكرا ، لكن لا أعتقد أن الجميع يُشاطرك الحماس 637 00:41:00,090 --> 00:41:01,853 جيم) ، ألست قلقا بعض الشيئ) 638 00:41:01,892 --> 00:41:03,860 أنه ليس لدينا إسم الطفل حتى 639 00:41:03,894 --> 00:41:05,725 ....كنت أعتقد أن معاييرنا 640 00:41:05,763 --> 00:41:08,095 ليس موقفا مثاليا ، لا 641 00:41:08,132 --> 00:41:10,726 لكن تحفّظ الطفل عن ذكر إسمه 642 00:41:10,768 --> 00:41:14,431 يعبّر بوضوح عن خوفه من كشفه كغائب عن المدرسة 643 00:41:14,472 --> 00:41:16,064 ألديك مشكلة مع ذلك ؟ 644 00:41:16,106 --> 00:41:19,507 قليلا ، نعم ...أعتقد أن المعايير 645 00:41:19,543 --> 00:41:21,534 أعتقد أننا نقف على أرض ثابتة 646 00:41:25,149 --> 00:41:26,446 فهمتك 647 00:41:26,484 --> 00:41:29,009 الرجل أصدر قراره ، أنت طليق 648 00:41:29,053 --> 00:41:30,520 (شكرا (سكوت 649 00:41:35,493 --> 00:41:37,552 متجر (وابستر) هنا 650 00:41:37,595 --> 00:41:42,191 سأتقدّم بالسيارة ثم تخرجون أنتم و تطلقون النار 651 00:41:42,233 --> 00:41:43,461 أقتلوا أكثر عدد منهم 652 00:41:43,501 --> 00:41:47,460 لنقم بهذا مثلما يفعلون في الساحل الغربي 653 00:41:50,274 --> 00:41:51,605 ماذا تقول ؟ 654 00:41:51,642 --> 00:41:54,406 نبقى في السيارة وهي تسير 655 00:41:54,445 --> 00:41:56,777 نطلق النار بدون تخفيف السرعة 656 00:41:56,814 --> 00:41:59,180 (مثل فلم (بويز إن ذو هوود 657 00:41:59,216 --> 00:42:00,649 كان ذلك رائعا ، أتذكرين ؟ 658 00:42:07,725 --> 00:42:09,659 ها أنت ذا - كيف الحال ؟ - 659 00:42:17,501 --> 00:42:20,026 لم أصِب احدا منهم 660 00:42:20,070 --> 00:42:21,935 هذا الزنجي جريح 661 00:42:28,612 --> 00:42:30,045 تبا لزنوج الساحل الغربي 662 00:42:30,080 --> 00:42:33,049 في (بالتيمور) نصوّبُ لنقتل ، أتفهم ؟ 663 00:42:40,057 --> 00:42:42,753 خلّف الرجل 24 جثّة في جميع أنحاء المدينة 664 00:42:42,793 --> 00:42:45,023 ولا أحد يُبالي 665 00:42:45,062 --> 00:42:47,121 لأن القتلى غير مهمّين 666 00:42:47,164 --> 00:42:48,461 صحيح 667 00:42:48,499 --> 00:42:52,435 يمكنك أن تقتل السّود بقدر ما تريد في هذا البلد 668 00:42:52,469 --> 00:42:54,767 الشُبّان منهم خصوصا 669 00:42:54,805 --> 00:42:56,534 قتل عَرَضِيّ 670 00:42:56,574 --> 00:42:58,371 لو قتل مارلو نساءً بيض 671 00:42:58,409 --> 00:42:59,671 أو أطفالاً بيض 672 00:42:59,710 --> 00:43:00,836 أو سُوّاح 673 00:43:03,047 --> 00:43:06,847 سائحة ومشجّعة سابقة (مفقودة في (آروبا 674 00:43:06,884 --> 00:43:09,409 (المشكلة أننا لسنا في (آروبا 675 00:43:11,055 --> 00:43:15,151 لو قُتل في المدينة 300 شخص أبيض كل سنة 676 00:43:15,192 --> 00:43:18,958 ألا تظن أنهم سيُرسلون الشّعبَة 82 المحمولة جوّا ؟ 677 00:43:18,996 --> 00:43:20,520 لا تُضحكني 678 00:43:20,564 --> 00:43:22,725 لابد من وجود طريقة لجلب إهتمامهم 679 00:43:22,766 --> 00:43:26,395 هيا يا (جيمي) أنت أذكى رجل في الغرفة 680 00:43:26,437 --> 00:43:28,997 إكتشف لنا حلا لهذه المدينة الملعونة 681 00:43:39,350 --> 00:43:41,511 أليس متزوّجا الآن أو ماشابه ؟ 682 00:43:47,825 --> 00:43:50,055 هل حرّرت مقال اليوم الإفتتاحي ؟ 683 00:43:51,295 --> 00:43:55,925 وايتينغ) مرّرها قبل أن أعدّلها ) 684 00:43:55,966 --> 00:43:58,696 ألا يُزعجك عدم وجود الإسم الكامل للطفل ؟ 685 00:43:58,736 --> 00:44:00,829 نعم يا (ريبيكا) يُزعجني 686 00:44:03,207 --> 00:44:04,799 .لا ترمقيني بتلك النظرة 687 00:44:04,842 --> 00:44:06,605 وايتينغ) لم يقتنع بكلامي) 688 00:44:06,644 --> 00:44:08,805 لا صورة للطفل ؟ 689 00:44:11,315 --> 00:44:12,646 لا 690 00:44:19,256 --> 00:44:20,848 منذ متى نحن هنا ؟ 691 00:44:23,327 --> 00:44:24,885 أكثر من ساعة 692 00:44:24,928 --> 00:44:26,919 ما السبب في إعتقادك ؟ 693 00:44:28,298 --> 00:44:33,531 لنعرف من في البيت ومن بقي في الشارع 694 00:44:33,570 --> 00:44:35,231 وإن كانت الشرطة موجودة أم لا 695 00:44:35,272 --> 00:44:37,035 صحيح 696 00:44:37,074 --> 00:44:40,271 لا تريد أن تكون آخر من يصل ، أتفهمني ؟ 697 00:44:42,212 --> 00:44:45,773 لهذا أحضر قبل ساعة من العمليّة 698 00:44:45,816 --> 00:44:47,647 وأحيانا قبل ساعتين 699 00:44:49,053 --> 00:44:52,284 لا أريد أن يراقبني أحد بينما أراقبهم أنا 700 00:44:53,257 --> 00:44:58,194 لأن المفاجآت ليست جيّدة في عملنا 701 00:44:59,963 --> 00:45:02,124 لماذا سنقتل (جون باغ) ؟ 702 00:45:02,766 --> 00:45:05,257 سمعنا أنه قال بأن (مارلو) شاذ 703 00:45:05,302 --> 00:45:07,793 وكلام مُشابه 704 00:45:07,838 --> 00:45:10,932 أسمعته ؟ لستِ متأكدة ؟ 705 00:45:10,974 --> 00:45:13,169 هذا ما يُشاع 706 00:45:13,844 --> 00:45:17,439 لا يهم إن قالها أم لا يعتقد الناس أنه قالها 707 00:45:17,481 --> 00:45:19,142 لا يمكن السماح بذلك 708 00:45:19,183 --> 00:45:21,344 لما لا ؟ 709 00:45:21,385 --> 00:45:24,877 مارلو) ليس شاذا ، صحيح ؟) 710 00:45:26,590 --> 00:45:29,957 إن كان (مارلو) يعرف ذلك 711 00:45:29,993 --> 00:45:32,325 لماذا سيهتمّ بما يقوله (جون باغ) ؟ 712 00:45:32,362 --> 00:45:34,353 أو غيره ؟ 713 00:45:35,833 --> 00:45:38,267 لما سيموت هذا الفتى لمجرّد الكلام ؟ 714 00:45:38,302 --> 00:45:41,100 لأنه ثرثار ، هذا هو السبب 715 00:45:41,138 --> 00:45:44,471 ويجب أن تتوقّف عن الكلام أيها الفتى 716 00:45:48,679 --> 00:45:50,874 ها قد أتى 717 00:45:50,914 --> 00:45:52,882 مع كل الحماية التي لديه 718 00:45:52,916 --> 00:45:56,044 أترونه ؟ - مستعدّان ؟ - 719 00:45:57,321 --> 00:45:59,380 بعد التنفيذ 720 00:45:59,423 --> 00:46:01,414 أعطني إشارة ، ثم لاقِني أمام البيت 721 00:46:01,458 --> 00:46:03,323 مايكل) إذهب خلف الزّقاق) 722 00:46:03,360 --> 00:46:06,352 إن خرج أي أحدٍ من الخلف أقتله 723 00:46:39,329 --> 00:46:41,126 تبا 724 00:46:41,999 --> 00:46:44,866 بانك) من يتقيّأ بالعادة) 725 00:46:44,902 --> 00:46:46,699 تناولت الأسبرين ؟ 726 00:46:46,737 --> 00:46:48,136 سِتّ حبّات 727 00:46:49,273 --> 00:46:51,764 كيف كانت تلك الفاتنة ؟ 728 00:46:51,809 --> 00:46:54,937 لابد أنها كانت تستحق لأنه لم يعد للمنزل 729 00:46:56,446 --> 00:46:58,437 (تلبس نفس قميص البارحة يا (جيمي 730 00:47:03,287 --> 00:47:05,551 هل تضايقك (بيدي) ؟ 731 00:47:06,490 --> 00:47:07,616 لا 732 00:47:07,658 --> 00:47:09,091 .مجرد سؤال 733 00:47:09,126 --> 00:47:10,821 أيها السادة 734 00:47:10,861 --> 00:47:12,658 قتيل في وسط بالتيمور 735 00:47:12,696 --> 00:47:15,927 إستجبت لمكالمة قبل يومين - السيّدة المُسنّة ؟ - 736 00:47:15,966 --> 00:47:18,196 لا تُحتسَب لأنها وفاة طبيعيّة 737 00:47:18,235 --> 00:47:20,226 (أنا مصابٌ بأثار الثمالة يا (جاي 738 00:47:24,041 --> 00:47:26,441 كِلاكُما 739 00:47:49,633 --> 00:47:52,431 ! أمي ، أمي 740 00:48:20,731 --> 00:48:22,358 كيف الحال يا (بوريس) ؟ 741 00:48:23,367 --> 00:48:24,561 أتعرف من أنا ؟ 742 00:48:24,601 --> 00:48:28,367 أنا من يرسل لك كل تلك الأموال لحسابك في المقصف 743 00:48:32,109 --> 00:48:35,806 في بلدي سُجنت لأربع سنوات 744 00:48:36,980 --> 00:48:41,041 في بلدي هذا ليس سجنًا 745 00:48:42,552 --> 00:48:44,543 هذا لا شيئ 746 00:48:45,522 --> 00:48:47,922 لا أحتاج المال 747 00:48:47,958 --> 00:48:50,392 ولستُ بحاجة للمقصف 748 00:48:52,529 --> 00:48:54,053 لا أحتاجك 749 00:48:58,869 --> 00:49:01,463 يا رجل العصابات - حسنا ، فهمت ذلك - 750 00:49:01,505 --> 00:49:05,202 لكن (آيفون) هنا 751 00:49:05,242 --> 00:49:08,609 يعتقد أنك ستساعدني في إيصال رسالة لليونانيّين 752 00:49:08,645 --> 00:49:10,306 (لـ (فونداس 753 00:49:16,453 --> 00:49:18,921 بما أنك لا تحتاج نقودي 754 00:49:21,325 --> 00:49:23,418 فونداس) قد يكون سعيدا) بالحصول عليها 755 00:49:26,229 --> 00:49:29,790 إلّم يُرد لقائي فلا بأس 756 00:49:29,833 --> 00:49:34,361 لكن إن كان يريد فأنت من سيُرتّب اللقاء 757 00:49:56,360 --> 00:49:58,351 مرحبا 758 00:50:04,201 --> 00:50:06,601 سوني مايز) تاّخر) 759 00:50:06,636 --> 00:50:08,627 هل ستتكلّم ؟ 760 00:50:09,906 --> 00:50:11,897 (حان وقت المشاركة يا (بابز 761 00:50:12,709 --> 00:50:15,974 لا ، لا أظن لستُ على ما يُرامٍ اليوم ، أتفهم ؟ 762 00:50:16,013 --> 00:50:18,573 بما أني راعيك ، أنا أخبرك 763 00:50:18,615 --> 00:50:20,845 يجب أن تتقدّم لشيئ ما 764 00:50:20,884 --> 00:50:24,320 لا يهمّني ما هو ولا أين سيكون 765 00:50:24,354 --> 00:50:27,323 لكنك لن تبقى مكتوف الأيدي في هذه المرحلة 766 00:50:27,357 --> 00:50:29,325 يجب أن تتحرّك في مكانٍ ما 767 00:50:42,539 --> 00:50:44,439 هلّي بلحظة معك أيتها التحرّي ؟ 768 00:50:44,474 --> 00:50:46,704 هل من معلومة عن المشتبه به ؟ 769 00:50:48,245 --> 00:50:50,236 ربما في طريق خروجك إذن 770 00:50:58,121 --> 00:51:00,214 الباب الخلفي كان مفتوحا 771 00:51:00,257 --> 00:51:02,851 لستُ متأكدا إن دخل الجاني عبره 772 00:51:03,927 --> 00:51:06,760 بل جُناة ، ماعدا لو أطلق الجاني رصاصة في رأسها 773 00:51:06,797 --> 00:51:08,560 كإجراءٍ إحتيطاطي بعد طلقة البندقيّة 774 00:51:08,598 --> 00:51:12,056 كذلك تم تعطيل كاميرتين وقطع الأسلاك 775 00:51:12,102 --> 00:51:14,400 تبا ، الكثير من التدبير 776 00:51:14,438 --> 00:51:16,998 لمن نفّذ هذه العمليّة 777 00:51:30,454 --> 00:51:32,285 كيف ؟ 778 00:51:35,826 --> 00:51:37,521 كيف ؟ 779 00:51:37,561 --> 00:51:40,894 لابد أنه بقي في الخزانة طوال الوقت لم نسمع شيئا 780 00:51:40,931 --> 00:51:43,491 إتصل بالرعاية الإجتماعية حالا 781 00:51:44,568 --> 00:51:46,763 هل الصحافة في الخلف ؟ 782 00:51:46,803 --> 00:51:48,668 أحضر السيارة إلى هنا 783 00:52:06,756 --> 00:52:09,247 مرحبا ، كيف حالك ؟ 784 00:52:09,292 --> 00:52:11,817 إسمع ، لستُ أدري كيف أقدّم المساعدة 785 00:52:11,862 --> 00:52:13,386 أنا أحاول شقّ طريقي 786 00:52:13,430 --> 00:52:17,662 لاحظت الحشد الكبير ربما أساعدكم بتوزيع التذاكر 787 00:52:17,701 --> 00:52:21,398 (لا بأس يا (بابز ألا تفضّل الخدمة ؟ 788 00:52:22,405 --> 00:52:23,895 تقديم الغداء 789 00:52:23,940 --> 00:52:25,601 تقصد تقديم الطعام للناس ؟ 790 00:52:25,642 --> 00:52:27,735 أليس ذلك الجزء الأفضل ؟ 791 00:52:27,777 --> 00:52:29,438 لا ، لا أستطيع 792 00:52:29,479 --> 00:52:31,879 حسنا ، تعال 793 00:52:31,915 --> 00:52:33,906 نحتاج المساعدة دائما 794 00:52:38,855 --> 00:52:40,755 لقد سقط 795 00:52:40,790 --> 00:52:43,122 قارورته الأخيرة قضت عليه 796 00:52:43,160 --> 00:52:45,287 مخمورٌ آخر عثر عليه وأتى إليّ 797 00:52:45,328 --> 00:52:47,853 وجدته ميّتا عندما أتيت 798 00:52:47,898 --> 00:52:52,130 هل إتصلت بفرقة الأدلة الجنائية ؟ - سيأتون بعد ساعتين أو ثلاث - 799 00:52:52,169 --> 00:52:54,160 الأوضاع تسوء كل يوم 800 00:53:02,145 --> 00:53:03,942 جيمي) ؟) 801 00:53:05,482 --> 00:53:06,915 هل أنت بخير ؟ 802 00:53:09,352 --> 00:53:13,152 أذهب لشرب القهوة واكتب تقريرك ثم عد إلى الشارع 803 00:53:13,190 --> 00:53:14,987 سنكمل باقي العمل 804 00:53:15,025 --> 00:53:17,960 سننتظر وصولهم على أي حال إذهب 805 00:53:17,994 --> 00:53:19,586 شكرا 806 00:53:22,065 --> 00:53:23,794 لا تدعه يذهب لأي مكان 807 00:53:23,833 --> 00:53:25,994 نسيت شيئا في السيّارة 808 00:53:27,137 --> 00:53:29,162 أحضر الأوراق معك 809 00:53:30,240 --> 00:53:32,105 سنبقى هنا لفترة 810 00:54:53,990 --> 00:54:55,548 مرحبا 811 00:55:02,098 --> 00:55:03,759 الوقت مبكّر على ذلك ، أليس كذلك ؟ 812 00:55:12,575 --> 00:55:14,270 ماذا تفعل ؟ 813 00:55:14,311 --> 00:55:16,006 (راقب الباب فقط يا (بانك 814 00:55:18,181 --> 00:55:19,580 تبا 815 00:55:23,486 --> 00:55:24,953 (دعك من هذا (جيمي 816 00:55:24,988 --> 00:55:26,785 سيطر على نفسك 817 00:55:35,665 --> 00:55:37,098 (جيمي) 818 00:55:44,774 --> 00:55:46,674 هل فقدت عقلك ؟ 819 00:56:10,333 --> 00:56:13,097 يا لك من مختل 820 00:56:24,314 --> 00:56:26,305 يوجد قاتل متسلسل في بالتيمور 821 00:56:27,717 --> 00:56:29,981 يفترس الأضعف منّا 822 00:56:30,019 --> 00:56:32,010 يجب أن يُقبضَ عليه 823 00:56:36,359 --> 00:56:38,293 أنا ذاهب 824 00:56:38,328 --> 00:56:40,319 لا أريد أن أكون جزءًا من هذا 825 00:57:24,000 --> 00:57:34,000 ترجمة : عماد العلمي - الجزائر emad 21